YES’N’YOU – An English structure I hope you don’t have to use very often

Well, hello there,

How have you been?

WOW! It’s been quite a while since you learned along with YES’N’YOU, hasn’t it?

Today’s song is a favourite of one of our telephone teachers. Let’s see if you can guess whose?

I must confess that it is a sad song and I after such a long time, I could have chosen something different. :-/

Yet, it is such a beautiful and emotional song that I decided to go ahead and write about it. As the teacher who chose it says, “The song’s lyrics say it all; speak and be heard, listen as well as you hear”.

However, this song has made me cry and maybe I should have chosen another one but I felt like telling you all to say it loud, to say it clear, so that you do not have to, someday, say, “I wish I could have told him in his living years”:

1. Read and understand ‘The Living Years’ lyrics

The Living Years – Lyrics – English only

The Living Years – Lyrics – With Spanish translation

2. Watch the video, listen to the song and Learn along with this beautiful song

It’s so right, isn’t it?

The worst words are those that were never spoken; the worst things are those you could have done but didn’t…

And this is my least favorite English structure:

modal verb + have + verb in the past participle form

We use it to describe a past ability, possibility, probability or obligation that no longer exists, in other words regrets :- (

Let me give you another example

We have missed the train; we should have left the house earlier.

But it is too late now; the train is gone…

tip  and a few tips about this structure:

1. Always use “have”, even if the subject of the sentence is it, he or she.

She should have left the house ealier.

2. To form questions you put the modal verb before the subject of the sentence:

Should we have left the house earlier?

3. And to form a negative sentence add the word not after the modal verb:

We shouldn’t (should not) have left the house so late.

So, now you know how you use this structure but I truly hope you do not have to use it very often…

And one more thing, whose favorite song is this? Make a comment to make your bet…

Take care and say it loud and clear…


2 Comentarios

  1. manuel
    Posteado 04/06/2015 en 18:50 | Enlace permanente

    i don’t understand the meaning of the sentence “To admit we don’t see eye to eye”.
    could you explain what mean ,please?

    • admin
      Posteado 05/06/2015 en 11:14 | Enlace permanente

      Hello Manuel,

      How are you? Thanks for your question.

      To see eye to eye is an idiom that is used to say that two or more people agree on something.

      You can see more examples and learn more idioms in the post: Are we taking the time for granted?

      Take care and keep on learning English,


Haz un comentario

Tu email nunca se publica o se comparte. Los campos marcados son obligatorios *